使用者工具

這是本文件的舊版!


रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयनिन्द्रियैश्चरन् । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥ ६४ ॥ rāga-dveṣa-vimuktais tu viṣayān indriyaiś caran ātma-vaśyair vidheyātmā prasādam adhigacchati

rāga——依附;dveṣa——超脫;vimuktaiḥ——由一個免於這些事物的人;tu——但是;viṣayān——感官對象;indriyaiḥ——由感官;caran——做着;ātma-vaśyaiḥ——一個能夠控制的人;vidheyātmā——一個遵從調整了的自由的人;prasādam——主的恩惠;adhigacchati——達到。

64.「以規範原則控制感官,不依附,不厭離,才可獲得神的恩賜。

要旨

如前所述,感官可外在地用人爲的程序控制。然而,除非感官爲主作超然服務,否則隨時墮落。完全在 Krishna 知覺中,表面看來,仍在物質層面,但實際上,對感官活動,不依附,不厭離。在 Krishna 知覺的人只關心能否滿足 Krishna,再不想其他。因此,他超然於一切依附和厭離。Krishna 要的話,他可做平時不想做的事情; Krishna 不要的話,他也可不做平時做了敎自己快樂的事情。他只依照 Krishna 的指示活動,所以能控制自己做甚麼,不做甚麼。這知覺是主無緣的恩慈,儘管奉獻者依附感官層面,仍可達到。

字譯
譯文
要旨

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information