這是本文件的舊版!
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् । धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥ ११ ॥ balaṁ balavatāṁ cāhaṁ kāma-rāga-vivarjitam dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ’smi bharatarṣabha balam——力量;balavatām——強壯人的;ca——和;aham——「我」是;kāma——熱情;rāga——依附;vivarjitam——免於;dharma-aviruddha——並不違背宗教原則;bhūteṣu——在所有生物中;kāmaḥ——性生活;asmi——「我」是;bharatarṣabha——啊,伯拉達人之主。
11.「我是一切有力量者的力量,但無情欲。巴拉達之主(阿尊拿)哇!我也是性生活,但不與宗敎原則相違。
要旨
有力量的人該運用力量保護弱小,不該用以攻擊别人。同樣,遵行宗敎原則的性生活,目的在蕃衍後代,而不該及於其他。父母的責任,即在敎導子女達到 Krishna 知覺。