這是本文件的舊版!
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणा: । गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषा: ॥ १७ ॥ tad-buddhayas tad-ātmānas tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ gacchanty apunar-āvṛttiṁ jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ tad-buddhayaḥ——一個智慧經常在至尊的人;tad-ātmānaḥ——一個心意經常在至尊的人;tat-niṣṭhāḥ——心意祇是為了至尊的人;tat-parāyaṇāḥ——完全以祂作庇護的人;gacchanti——去;apunaḥ-āvṛttim——解脫;jñāna——知識;nirdhūta——洗滌;kalmaṣāḥ——疑惑。
譯文
17.「智性、心意、信仰、托庇全堅決不移,交付給至尊,獲得完全的知識,疑慮一空;因此,在解脫之途上,勇往直前。
要旨
至高無上的超然眞理是主 Krishna 。整本《博伽梵歌》的中心,是宣言 Krishna 就是至尊性格神首。這是一切《韋達》經典的看法。至高無上的實在,認識至尊的人以爲是:梵、超靈、至尊性格神首。祂也是絕對的最高境界,僅此而已。主說:「財富的征服者(阿尊拿)呀!我是至高的眞埋。」又說:「非人格的梵,也由 Krishna 支持。」因此,在各方面, Krishna 都是至高無上的實在。心意、智性、信仰,庇所常在 Krishna ,換句話說,完全在 Krishna 知覺中,毫無疑問,心中疑慮,淸洗一空,而且,完全認識超然境界的一切。 Krishna 知覺的人徹底了解。 Krishna 有二元性 ─ 旣是同一又是個别。配備了這超然的知識,便可在解脫之途上,穩步前進。