使用者工具

17 章 14 節

देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम् ।
ब्रह्मचर्यमहिंसा च शारीरं तप उच्यते ॥ १४ ॥

deva-dvija-guru-prājña-
pūjanaṁ śaucam ārjavam
brahmacaryam ahiṁsā ca
śārīraṁ tapa ucyate
字譯

deva — 至尊主;dvija — 婆羅門;rugu — 靈魂導師;prājña — 值得崇拜的人物;pūjanam — 崇拜;śaucam — 清潔;ārjavam — 簡樸;brahma-caryam — 貞守;ahiṁsā — 非暴力;ca — 還有;śārīram — 與身體有關的;tapaḥ — 苦修;ucyate — 據說。

譯文

「軀體的苦行包括:崇拜至尊主、婆羅門、靈性導師,還有好像父母一樣的尊長。潔淨、樸素、獨身、不用暴力也是軀體的苦行。

要旨

至尊神首在這裡解釋了種種不同的苦行,各項贖罪修爲。首先,祂說明用軀體實踐的苦行或贖罪修爲。一個人該禮拜或學習禮拜神、半神人、完美而且夠資格的婆羅門、靈性導師、好像父母一類的尊長、以及精通《韋達》知識的人。這一切都該正當地禮拜。一個人該把自己內外都淸洗得乾淨,學習在行爲方面樸素。不該做任何不爲聖典訓示所容的事情。不該耽於婚外的性行爲;聖典只容許婚姻中的性行為,其他絕不容許。這就稱爲獨身了。就軀體而言,這些都是苦行和贖罪修爲。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information