使用者工具

5 章 16 節

ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मन: ।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥ १६ ॥

jñānena tu tad ajñānaṁ
yeṣāṁ nāśitam ātmanaḥ
teṣām āditya-vaj jñānaṁ
prakāśayati tat param
字譯

jñānena — 由於知識;tu — 但是;tat — 那;ajñānam — 無知;yeṣām — 那些;nāśitam — 被毀滅了;ātmanaḥ — 生物體的;teṣām — 他們的;ādityavat — 好像旭日初升;jñānam — 知識;prakāśayati — 展示;tat param — 在基士拿知覺中。

譯文

「掃滅無知,接受知識的啓廸。這知識昭示一切,正如日間的太陽照亮一切。

要旨

遺忘了 Krishna,必受迷惑,在 Krishna 知覺中,迷惑全消。《梵歌》已說過了 :「惡中之惡登上超然知識之舟。」又說:「愚昧的人依附業報活動。」還有:「在這世上,超然知識至崇高、至純粹。」知識常極爲人重視,但知識是甚麼?好像《梵歌》第七章詩節十九所說,當全然皈依 Krishna 的時候,才擁有完美的知識。

經歷很多很多世後,獲得完美的知識,皈依 Krishna,或者,到達了 Krishna 知覺的境界,一切就向他昭示,好像日間的太陽向他昭示一切。生物有種種迷惑。例如,生物不知尊卑,以爲自己是神,實在已陷人無知的最後牢籠裏。生物如果是神,又爲什麼會爲無知所惑?神也會爲無知所惑的嗎?如果是,那麼無知,要比神或者撒旦偉大。

眞正的知識,可從 Krishna 知覺正臻完美的人身上獲得。因此,須找尋眞正的靈性導師,接受他的指導,學習甚麼是 Krishna 知覺。靈性導師必能掃除一切無知,猶如太陽驅逐黑暗。即使一個人完全了解,自己並非就是軀體,自己超然於軀體,仍可能無法分辨靈魂和超靈。不過,他可以知得很淸楚,如果他願意受誨於完美而眞正在 Krishna 知覺中的靈性導師。實際上,只有遇上神的代表,才能了解神,以及人跟神的關係。神的代表認識神,永不會說,他是神,雖然,一般來說,他所接受的尊敬,跟神不相上下。一個人須學習分辨神和生物。聖主 Krishna 在第二章詩節十二說,每一生物都是個體,主也是個體。過去,他們全是個體;現在,他們也全是個體;未來,他們還全是個體;獲得解脫後 ,亦全是個體。黑夜裏,我們所看到的,是一團混沌;日間,太陽昇起,我們看到一切事物,各以自己的本性出現。了解靈性生命的個别性,是眞知識。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information