5 章 16 節
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मन: ।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥ १६ ॥
jñānena tu tad ajñānaṁ
yeṣāṁ nāśitam ātmanaḥ
teṣām āditya-vaj jñānaṁ
prakāśayati tat param
字譯
jñānena — 由於知識;tu — 但是;tat — 那;ajñānam — 無知;yeṣām — 那些;nāśitam — 被毀滅了;ātmanaḥ — 生物體的;teṣām — 他們的;ādityavat — 好像旭日初升;jñānam — 知識;prakāśayati — 展示;tat param — 在基士拿知覺中。
譯文
「掃滅無知,接受知識的啓廸。這知識昭示一切,正如日間的太陽照亮一切。
要旨
遺忘了 Krishna,必受迷惑,在 Krishna 知覺中,迷惑全消。《梵歌》已說過了 :「惡中之惡登上超然知識之舟。」又說:「愚昧的人依附業報活動。」還有:「在這世上,超然知識至崇高、至純粹。」知識常極爲人重視,但知識是甚麼?好像《梵歌》第七章詩節十九所說,當全然皈依 Krishna 的時候,才擁有完美的知識。
經歷很多很多世後,獲得完美的知識,皈依 Krishna,或者,到達了 Krishna 知覺的境界,一切就向他昭示,好像日間的太陽向他昭示一切。生物有種種迷惑。例如,生物不知尊卑,以爲自己是神,實在已陷人無知的最後牢籠裏。生物如果是神,又爲什麼會爲無知所惑?神也會爲無知所惑的嗎?如果是,那麼無知,要比神或者撒旦偉大。
眞正的知識,可從 Krishna 知覺正臻完美的人身上獲得。因此,須找尋眞正的靈性導師,接受他的指導,學習甚麼是 Krishna 知覺。靈性導師必能掃除一切無知,猶如太陽驅逐黑暗。即使一個人完全了解,自己並非就是軀體,自己超然於軀體,仍可能無法分辨靈魂和超靈。不過,他可以知得很淸楚,如果他願意受誨於完美而眞正在 Krishna 知覺中的靈性導師。實際上,只有遇上神的代表,才能了解神,以及人跟神的關係。神的代表認識神,永不會說,他是神,雖然,一般來說,他所接受的尊敬,跟神不相上下。一個人須學習分辨神和生物。聖主 Krishna 在第二章詩節十二說,每一生物都是個體,主也是個體。過去,他們全是個體;現在,他們也全是個體;未來,他們還全是個體;獲得解脫後 ,亦全是個體。黑夜裏,我們所看到的,是一團混沌;日間,太陽昇起,我們看到一切事物,各以自己的本性出現。了解靈性生命的個别性,是眞知識。