這是本文件的舊版!
श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप । सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ॥ ३३ ॥ śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaḥ paran-tapa sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha jñāne parisamāpyate
śreyān——較大的;dravyamayāt——比物質擁有的犧牲;yajñāt——知識;jñāna-yajñaḥ——知識的犧牲;parantapa——啊,敵人的懲罰者;sarvam——所有;karma——活動;akhilam——總體地;pārtha——啊,彼利妲之子;jñāne——在知識中;parisamāpyate——完結於。
32.「這種種不同的祭祀犧牲,由種種不同的工作產生,爲《韋達》經所認可。以此認識這些祭祀犠牲,你可獲解脫。
主旨
如上所論,所說的種種祭祀犠牲,在配合種種不同的工作者 。因爲人們耽於軀體化槪念,這些祭祀犠牲特經安排,可以軀體、心意或智性進行。但最後,全帶來遠離軀體的解脫,這裏,主親口如是說。