這是本文件的舊版!
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् । सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥ ३२ ॥ ye tv etad abhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān viddhi naṣṭān acetasaḥ
ye——那些;tu——不過;etat——這;abhyasūyantaḥ——出於妒忌;na——並不;anutiṣṭhanti——經常地施行;me——「我的」;matam——訓示;sarva-jñāna——所有各類的知識;vimūḍhān——完全地被愚弄了;tān——他們;viddhi——知道得清楚;naṣṭān——被摧毀了;acetasaḥ——沒有基士拿知覺。
譯文
3.32「人因羡妬而不理會和不經常遵行我訓示。可謂全無知識、愚蠢,而且註定無知,註定受束縛。