使用者工具

這是本文件的舊版!


न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तम: । भविता न च मे तस्मादन्य: प्रियतरो भुवि ॥ ६९ ॥ na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ bhavitā na ca me tasmād anyaḥ priya-taro bhuvi

na——永不;ca——和;tasmāt——因此;manuṣyeṣu——在人類中;kaścit——任何人;me——「我」的;priya-kṛttamaḥ——更親切;bhavitā——會成為;na——不;ca——與及;me——「我」的;tasmāt——比他;anyaḥ——其他;priyataraḥ——更親切;bhuvi——在這個世界上。 69.「在這個世界中,我永遠對任何僕人都沒有像對他那樣親切。

字譯
譯文
要旨

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information