這是本文件的舊版!
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् । स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते ॥ १५ ॥ anudvega-karaṁ vākyaṁ satyaṁ priya-hitaṁ ca yat svādhyāyābhyasanaṁ caiva vāṅ-mayaṁ tapa ucyate anudvega——不攪動;karam——產生;vākyam——詞句;satyam——真誠;priya——親切;hitam——有益;ca——還有;yat——那;svādhyāya——吠陀研究;abhyasanam——修習;ca——還有;eva——肯定地;vāṅmayaṁ——聲音的;tapaḥ——修行;ucyate——據說。
15.「言語苦行包括說眞話,說有益的話,並且不說冒犯別人的話。—個人也該定時背誦《韋達》經。
要旨
一個人說話,不該使別人心意激動。導師說話,如果是指導學生,自然可說眞話;但對不是他學生的人,則不該說使他們心意激動的話。就言語而言,這就是贖罪修爲。除此以外,一個人不該胡言亂語。在靈性圈子說話,須有聖典的根據。一個人須立即引述權威聖典以支持他所說的話。同時,這些話須十分悅耳。通過這些討論。一個人可獲得最大的益處,而且可提昇人類社會。《韋達》經典汗牛充揀,但人仍須硏習。這就稱爲言語苦修了。