這是本文件的舊版!
तत: स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जय: । प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ १४ ॥ tataḥ sa vismayāviṣṭo hṛṣṭa-romā dhanañ-jayaḥ praṇamya śirasā devaṁ kṛtāñjalir abhāṣata
tataḥ——此後;saḥ——他;vismayāviṣṭaḥ——充滿着驚異;hṛṣṭa-romā——因為極度的入神以至身體的毛髮直豎;dhanañjayaḥ——阿尊拿;praṇamya——作出揖拜;śirasā——以頭顱;devam——向具有至尊無上性格的神首;kṛtāñjaliḥ——以合着的雙手;abhāṣata——開始說。 14. 阿尊拿旣迷眩又驚訝,毛髮也豎起,於是雙手合什,開始祈禱,並且向至尊頂拜。
要旨
神聖的視覺一旦受到啓示, Krishna 和阿尊拿的關係便立即改變了。前此, Krishna 和阿尊拿的關係是朋友;可是,在這裡,受到神啓之後,阿尊拿懷着無比的敬意,向 Krishna 頂拜,並且合什,向 Krishna 祈禱。他在讚頌這個宇宙形體。因此,阿尊拿跟 Krishna 的關係,再不是朋友;他變得驚諤莫名。偉大的奉獻者以 Krishna 為一切關係的泉源。聖典提到了十二種基本關係,而這些關係,全在Krishna 之中。據說,祂是一切關係之洋;這包括存在於生物之間,在半神人之間,在至尊主和奉獻者之間的關係。
據說,阿尊拿受到叫人讚嘆的關係啓發。他雖稟性沉着冷靜、不大說話,但在讚嘆中,他感到喜樂,毛髮也豎起,開始合什,頂拜至尊主。當然,他不是害怕。他爲至尊主的神奇所感動。在這裡就是神奇;神奇淹沒了平常的朋友之愛,因此,他有這樣的反應。