使用者工具

11 章 15 節

अर्जुन उवाच
पश्यामि देवांस्तव देव देहे
सर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् ।
ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-
मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् ॥ १५ ॥

arjuna uvāca
paśyāmi devāṁs tava deva dehe
sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān
brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham
ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān
字譯

arjunaḥ uvāca — 阿尊拿說;paśyāmi — 我看到;devān — 所有的半人神;tava — 祢的;deva — 主啊;dehe — 在身體裏;sarvān — 所有;tathā — 還有;bhūta — 生物體;viśeṣa-saṅghān — 特別的集會;brahmāṇam — 婆羅賀摩;īśam — 施威神;kamala-āsana-stham — 坐在蓮花上;ṛṣīn — 偉大的聖賢;ca — 還有;sarvān — 所有的;uragān — 蛇;ca — 還有;divyān — 神聖的。

譯文

阿尊拿說:「我親愛的主呀!我看到所有半神人和不同的生物齊集在祢的軀體。我看到婆羅賀摩坐在蓮花上;我也看到施威神,還有無數的聖者和聖蛇。

要旨

阿尊拿看到宇宙裡萬物。他看到宇宙第一個生物婆羅賀摩,也看到天蛇。在宇宙較低的地方,孕誕之洋維施紐躺在這些天蛇之上 ,這蛇牀稱爲「瓦蘇基」。其實,也有些其他的蛇稱爲「瓦蘇基」。 低至孕誕之洋維施紐,高至在宇宙裡最高的蓮花星(這是宇宙第一個生物婆羅賀摩的居地),阿尊拿全看到。這即是說,從始至終,阿尊拿坐在一個地方 ─ 就坐在他的戰車上,看到了萬物。這之可能,是由於至尊主 Krishna 的恩典。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information