這是本文件的舊版!
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः ।
स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ॥ ४० ॥
adharmābhibhavāt kṛṣṇa
praduṣyanti kula-striyaḥ
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya
jāyate varṇa-saṅkaraḥ
字譯
adharma-反宗教; abhibhavāt — 已成為主導;奎師那--奎師那啊; praduṣyanti — 被污染; kula-striyaḥ — 家庭女士; strīṣu-女性氣質; duṣṭāsu — 被如此污染; varṣṇeya-維施尼的後裔啊; jāyate — 產生; varṇa-saṅkaraḥ──不受歡迎的後代。
譯文
40.「反宗在敎家庭裏盛行的時候,Krishna 呀,婦女就會堕落。婦女堕落,維施尼的華胄啊,便帶來不想要的後裔。
要旨
在人類社會裡,純良的人是和平、繁榮和人生獲得靈性進步的基礎。《韋達》宗教原則之制定,在使社會充滿純良的人,以利國家或社會的靈性進步。純良的人口有賴婦女的貞潔。孩子極易誤入歧途,婦女亦極易墮落。因此,長者須保護孩子和婦女。婦女從事種種宗敎活動,便不會被誘通姦。參納克亞‧潘狄說,婦女一般來說不聰明,所以不不可靠,需用種種家庭傳統的宗敎活動,叫她們忙個不亦樂乎,以保持貞潔虔誠,生育純良人口,加入四社會階層。社會和靈性制度崩潰,婦女自然行爲隨便,跟男人混在一起,因而耽於淫亂,帶來不想要的人口。在社會上,不負責任的男人也是淫亂之由。不想要的孩子帶來騷亂戰爭,淹沒人類。