使用者工具

1 章 39 節

कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥ ३९ ॥

kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta
字譯

kula-kṣye — 家庭的破壞;praṇaśyanti — 被摧毀了;kula-dharmāḥ — 家庭制度傳統;sanātanāḥ — 永恆的;dharme — 在宗教上;naṣṭe — 被毀壞了;kulam — 家庭;kṛtsnam — 整體;adharmaḥ — 非宗教的;abhibhavati — 變成;uta — 據說。

譯文

王朝崩潰,永恒的家庭傳統隨着瓦解。於是,剩下來的成員便做出種種反宗敎的事情。

要旨

在社會四階層的制度中,有很多宗敎傳統原則幫助家庭成員在靈性觀念方面正確成長。家庭中的長者負責這種從生至死的淨化過程。但長者死後,這些家庭的淨化傳統可能終結,剩下來的年輕成員養成種種反宗教習慣,因而失去獲靈性救贖的機會。故此,不管有任何理由,長者也不該殺。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information