9 章 33 節
किं पुनर्ब्राह्मणा: पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा ।
अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम् ॥ ३३ ॥
kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā
bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṁ lokam
imaṁ prāpya bhajasva mām
字譯
kiṁ — 多少錢;punar — 再一次; brāhmanāḥ — 布茹阿瑪納; Puṇyāḥ──正義; bhaktāh-奉獻者; rāja-ṛṣayaḥ──神聖的國王; tathā-也; anityam-臨時的; asukham-充滿痛苦; lokam — 行星;伊瑪目 — 這個; prāpya-獲得; bhajasva-從事愛心服務;mām — 給我。
譯文
「在這痛苦而短暫的世界,要是婆羅門、正直的人、奉獻者、聖王,全爲我作愛心服務,那該多麼偉大呀!
要旨
物質世界有很多類人。但這個世界,對任何一個人,都不是快樂的地方。這裡清楚說明了,這世界短暫,而且充滿了痛苦,實不適宜神智清醒而又品格高尚的人居住。至尊性格首神宣稱,這世界短暫的,而且充滿了痛苦。有些哲學家,尤其是不大重要的哲學家,說這個世界是虛假的。可是,從《博伽梵歌》,我們了解,世界並非虛假。世界倒是短暫的。短暫和虛假並不相同。這個世界是短暫的,但有另一個世界是永恒的。這個世界充滿痛苦,但是另一個世界則永恒,而且充滿喜樂。
阿尊拿出身於一個聖潔的皇室。主對他說:「爲我作奉獻服務,你便很快回歸神首,重返家園。」誰也不該留在這個短暫的充滿痛苦的世界。每一個人都該依附至尊性格神首的懷抱,這樣,會永遠快樂。
為至尊主作奉獻服務是唯一的過程,通過它,不同階層的人所有的問題全可解決。因此,每一個人都該發展 Krishna 知覺,使自己的生命完美起來。