8 章 4 節
अधिभूतं क्षरो भाव: पुरुषश्चाधिदैवतम् ।
अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥ ४ ॥
adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara
字譯
adhibhūtaṁ — 物質形狀的展示;kṣaraḥ — 不停地變動;bhāvaḥ — 自然;puruṣaḥ — 宇宙形像;ca — 和;adhidaivatam — 包括所有半人神如太陽和月亮在內;adhiyajñaḥ — 超靈;aham — 「我」(基士拿);eva — 的確地;atra — 在這;dehe — 身體;deha-bhṛtām — 被體困了的;vara — 至尊。
譯文
「我們知道,物理自然變化不止。世界是至尊主的宇宙形體。我是以超靈的身份,居於毎一體困生物心裡的主。
要旨
物理自然不斷在變化。一般而言,物質軀體經歷六階段:誕生、成長、停留一段時間、產生一些副產品、式微、隱沒。物理自然即adhibhutam。至尊主的宇宙形體,包括全體半神人和他們各自的星宿,創造於某一時間,然後在某一時間毁滅;這個槪念稱爲adhidavatam。 個體靈魂伴隨着軀體。超靈是主 Krishna 的全權代表,稱爲Paramatma或adhiyajna,存在生物的心裡。在這節詩中,梵文eva —詞尤其重要,因爲主就是以這詞來强調超靈跟祂,並無分別。超靈 ─至尊性格神首,位於個體靈魂的旁邊,是個體靈魂一切活動的見證,也是知覺的根源。超靈給生物自由活動的機會,祂則作生物活動的見證。在 Krishna 知覺的純粹奉獻者,爲主作超然服務,至尊主這一切不同展示的功能便自然而然變得淸晰。主巨大的宇宙形體,稱爲adhidaivatam;初學者無法接觸展示爲超靈的至尊主,只得觀想這個宇宙形體。初學者觀想這宇宙形體 ─ 雙腿是低等星宿,雙眼是日月,頭部是高等星系。