使用者工具

8 章 4 節

अधिभूतं क्षरो भाव: पुरुषश्चाधिदैवतम् ।
अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥ ४ ॥

adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara
字譯

adhibhūtaṁ — 物質形狀的展示;kṣaraḥ — 不停地變動;bhāvaḥ — 自然;puruṣaḥ — 宇宙形像;ca — 和;adhidaivatam — 包括所有半人神如太陽和月亮在內;adhiyajñaḥ — 超靈;aham — 「我」(基士拿);eva — 的確地;atra — 在這;dehe — 身體;deha-bhṛtām — 被體困了的;vara — 至尊。

譯文

「我們知道,物理自然變化不止。世界是至尊主的宇宙形體。我是以超靈的身份,居於毎一體困生物心裡的主。

要旨

物理自然不斷在變化。一般而言,物質軀體經歷六階段:誕生、成長、停留一段時間、產生一些副產品、式微、隱沒。物理自然即adhibhutam。至尊主的宇宙形體,包括全體半神人和他們各自的星宿,創造於某一時間,然後在某一時間毁滅;這個槪念稱爲adhidavatam。 個體靈魂伴隨着軀體。超靈是主 Krishna 的全權代表,稱爲Paramatma或adhiyajna,存在生物的心裡。在這節詩中,梵文eva —詞尤其重要,因爲主就是以這詞來强調超靈跟祂,並無分別。超靈 ─至尊性格神首,位於個體靈魂的旁邊,是個體靈魂一切活動的見證,也是知覺的根源。超靈給生物自由活動的機會,祂則作生物活動的見證。在 Krishna 知覺的純粹奉獻者,爲主作超然服務,至尊主這一切不同展示的功能便自然而然變得淸晰。主巨大的宇宙形體,稱爲adhidaivatam;初學者無法接觸展示爲超靈的至尊主,只得觀想這個宇宙形體。初學者觀想這宇宙形體 ─ 雙腿是低等星宿,雙眼是日月,頭部是高等星系。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information