這是本文件的舊版!
प्रयाणकाले मनसाचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव । भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्य- क्स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम् ॥ १० ॥ prayāṇa-kāle manasācalena bhaktyā yukto yoga-balena caiva bhruvor madhye prāṇam āveśya samyak sa taṁ paraṁ puruṣam upaiti divyam
prayāṇa-kāle——在死亡的時候;manasā——由心意;acalena——沒有偏離地;bhaktyā——在完全的奉獻中;yuktaḥ——從事於;yoga-balena——由神秘瑜伽的力量;ca——還有;eva——肯定地;bhruvoḥ——在兩眉中央;madhye——在;prāṇam——生命能;āveśya——樹立;samyak——完全地;saḥ——他;tam——那;param——超然的;puruṣam——具有性格的神首;upaiti——達到;divyam——在靈性的王國裏。 10.「一個人臨死,將生命之氣集中在兩眉之間,以全然的奉獻精神 ,想着至尊主,必會接近至尊性格神首。
要旨
這節詩淸楚說明了,臨死時,必須將心意以奉獻精神專注於至尊神首。此外,這節詩又建議修習瑜伽的人,將生命之氣提昇至眉心。至於純粹的奉獻者,並不修習這種瑜伽,心意該常從事 Krishna 知覺 ,於是,臨死時,由於至尊的恩慈,便能記着至尊。這會在詩節十四解釋。
這節詩特别用「以主秘瑜伽的力量」一表詞,亦是有深意的。要是不修習瑜伽,便無法在臨死時到達這超然的境界。要是不修習某種瑜伽 ─ 尤其是奉愛瑜伽,誰也不能突然在臨死時記着至尊主。臨死時,一個人的心意紊亂異常,所以在有生之年,該通過瑜伽修習超然境界。