3 章 7 節
यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन ।
कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते ॥ ७ ॥
yas tv indriyāṇi manasā
niyamyārabhate ’rjuna
karmendriyaiḥ karma-yogam
asaktaḥ sa viśiṣyate
字譯
yaḥ — 一個人;tu — 但;indriyāṇi — 感官;manasā — 由心意;niyamya — 調整;ārabhate — 開始;arjuna — 啊,阿尊拿;karmaindriyaiḥ — 由活躍的感覺器官;karma-yogam — 奉獻;asaktaḥ — 沒有依附;saḥ — 他;viśiṣyate — 遠比較好些。
譯文
「相反,誰以心意控制感官,以活躍的器官從事奉獻活動,而且沒有依附,便崇高得多了。
要旨
與其爲了放蕩的生活和感官享受,變成假超然主義者,不如堅守自己的工作,實踐生命的意義。如此,不但超脫物質束縛,而且可進入神的國度。最重要的自利目標是接近維施紐。四社會階層和四靈性階段都是爲幫助我們達到這生命目標而設的。居士通過 Krishna 知覺的規範務,一樣可達到這目標。只要過聖典所規定的自律生活,繼續工作而無所依附,一般也可在自覺上,勇猛精進。比較那些僞善者,以裝門面的靈性主義,欺騙無知大衆,這種誠懇地遵行上述方法的人,是好得多了 。一個誠懇的淸道夫,遠比爲生計假作冥思的人爲佳。