使用者工具

3 章 4 節

न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्य पुरुषोऽश्न‍ुते ।
न च सन्न्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥ ४ ॥

na karmaṇām anārambhān
naiṣkarmyaṁ puruṣo ’śnute
na ca sannyasanād eva
siddhiṁ samadhigacchati
字譯

na — 沒有;karmaṇām — 被指定職責的;anārambhāt — 沒有表現;naiṣkarmyam — 免於反應;puruṣah — 人;aśnute — 達到;na — 不;ca — 還有;sannyasanāt — 由於隱退;eva — 單祇;siddhim — 成功;samadhigacchati — 達到。

譯文

「單終止活動,並不能遠離業報;只靠棄絕,亦無法達 到完美。

要旨

履行了賦定的責任,獲得淨化後,可過棄絕階段的生活。賦定的責任用以淨化物質主義者的心靈。未經淨化,遽然過第四階段的托缽僧生活,絕不能達到完美境地。經驗哲學家說,做了托缽僧,放棄了業報活動,便立即變得跟拿拉央納一般聖潔。但主 Krishna 不同意這種說法。心靈未淨化,當托缽僧不過擾亂社會秩序。另一方面,爲主作超然服務,即使無履行賦定的責任,而且無論有多少進展,主也會接受,稍爲實踐這原則也助人克服困難。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information