3 章 27 節
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
अहङ्कारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥ २७ ॥
prakṛteḥ kriyamāṇāni
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate
字譯
prakṛteḥ — 物質本性的;kriyamāṇāni — 所有已經做了的事情;guṇaiḥ — 由形態;karmāṇi — 活動;sarvaśaḥ — 所有各類形的;ahaṅkāra-vimūḍha — 由假的自我所困惑;ātmā — 靈魂;kartā — 作為者;aham — 我;iti — 如此;manyate — 想
譯文
「困惑的靈魂,受了物質自然的三種型態影响,誤以爲活動由自己引起,完成。其實,活動由自然引起,由自然完成。
要旨
兩個人 ─ 一個 Krishna 知覺中,另一個則在物質知覺中,看來好像在同一層面工作,其實境界懸殊,不啻天壤。在物質知覺中的人,爲假我所騙,以爲一切活動,皆由自己引起,完成。他不知道,軀體的結構由物質自然產生,主則監管物質自然。物質主義者不了解,究極而言,他們爲 Krishna 所主宰。爲假我所騙的人,以爲可自作自爲,不受決定,並以此自炫,這正爲無知之徵。他們不知道,無論明顯或精微軀體,皆爲至尊性格神首指令物質自然創造的。如此他們的軀體及心意,須從事 Krishna 知覺活動,爲 Krishna 服務。無知的人忘記了,至尊性格神首又稱爲感官之主。因爲長期誤用感官,所以他們實在受假我困惑,以致遺忘了自己跟 Krishna 永恒關係。