使用者工具

3 章 20 節

कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः ।
लोकसङ्ग्रहमेवापि सम्पश्यन्कर्तुमर्हसि ॥ २० ॥

karmaṇaiva hi saṁsiddhim
āsthitā janakādayaḥ
loka-saṅgraham evāpi
sampaśyan kartum arhasi
字譯

karmaṇā — 由工作;eva — 就算;hi — 的確地;samsiddhim — 完整;āsthitāḥ — 處於;janaka-ādayaḥ — 像贊納伽的國王和其他人;eva — 還有;api — 為了……的原因;sampaśyan — 考慮到;kartum — 去活動;arhasi — 應得。

譯文

甚至國王,如詹納卡等,也是通過履行賦定的責任,始到達完美的境地。因此,爲了敎育一般大衆,你該工作。

要旨

好像詹納卡等的國王,全爲自覺的靈魂,因此,無義務履行《韋達》經所賦定的責任。然而,爲了給一般大衆樹立模範,他們仍履行一切賦定的責任。詹納卡是斯妲的父親,聖主 Krishna 的岳父。他是主的偉大奉獻者,處於超然境界。因爲他是米提拉 ─ 印度比哈省的一部份 ─ 的國王,所以須敎導人民如何正當地作戰。他爲他的人民作戰,爲了敎導一般大衆,正義不行的時候,武力是必需的。在庫茹之野發生前,甚至至尊性格神首也盡力斡旋,以避免戰爭,奈何對方決意一戰。爲了正義,戰鬥是必需的。處於 Krishna 知覺中的人,對世界可能沒有興趣,但仍要敎導大衆如何生活如何活動。對 Krishna 知覺富於經驗的人能以身作則,爲人效法。下一節詩會說明這點。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information