3 章 20 節
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः ।
लोकसङ्ग्रहमेवापि सम्पश्यन्कर्तुमर्हसि ॥ २० ॥
karmaṇaiva hi saṁsiddhim
āsthitā janakādayaḥ
loka-saṅgraham evāpi
sampaśyan kartum arhasi
字譯
karmaṇā — 由工作;eva — 就算;hi — 的確地;samsiddhim — 完整;āsthitāḥ — 處於;janaka-ādayaḥ — 像贊納伽的國王和其他人;eva — 還有;api — 為了……的原因;sampaśyan — 考慮到;kartum — 去活動;arhasi — 應得。
譯文
甚至國王,如詹納卡等,也是通過履行賦定的責任,始到達完美的境地。因此,爲了敎育一般大衆,你該工作。
要旨
好像詹納卡等的國王,全爲自覺的靈魂,因此,無義務履行《韋達》經所賦定的責任。然而,爲了給一般大衆樹立模範,他們仍履行一切賦定的責任。詹納卡是斯妲的父親,聖主 Krishna 的岳父。他是主的偉大奉獻者,處於超然境界。因爲他是米提拉 ─ 印度比哈省的一部份 ─ 的國王,所以須敎導人民如何正當地作戰。他爲他的人民作戰,爲了敎導一般大衆,正義不行的時候,武力是必需的。在庫茹之野發生前,甚至至尊性格神首也盡力斡旋,以避免戰爭,奈何對方決意一戰。爲了正義,戰鬥是必需的。處於 Krishna 知覺中的人,對世界可能沒有興趣,但仍要敎導大衆如何生活如何活動。對 Krishna 知覺富於經驗的人能以身作則,爲人效法。下一節詩會說明這點。