這是本文件的舊版!
अर्जुन उवाच ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन । तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ १ ॥ arjuna uvāca jyāyasī cet karmaṇas te matā buddhir janārdana tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ niyojayasi keśava
arjunaḥ——阿尊拿;uvāca——說;jyāyasī——很激動地說;cet——雖然;karmaṇaḥ——比結果性活動;te——你的;matā——意見;buddhiḥ——智慧;janārdana——啊,贊納丹拿(基士拿);tat——所以;kim——為什麼;karmaṇi——在活動中;ghore——恐怖的;mām——我;niyojayasi——使我從事於;keśava——啊!基士拿。
3.1 阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢?
要旨
至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活動,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。然而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈性知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 Krishna 知覺爲藉口,巧妙地逃避作戰。他是個誠懇的學生,所以將事情向導師提出。他詢問主,他該怎樣做才是最好的。在答覆中,主 Krishna 詳盡地解釋了業報瑜伽 ─ Krishna 知覺中活動。這便是第三章。