2 章 68 節
तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ६८ ॥
tasmād yasya mahā-bāho
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā
字譯
tasmāt — 所以;yasya — 一個人的;mahā-bāho — 啊,臂力強大的人;nigṛhītāni — 這樣抑制;sarvaśaḥ — 各方面;indriyāṇi — 感官;indriya-arthebhyaḥ — 為了感官對象;tasya — 他的;prajñā — 智慧;pratiṣṭhitā — 堅定於。
譯文
「所以呀臂力强大的人,遏制感官,不令追求對象,是爲定慧。
要旨
以更强的軍力才能平服敵人,同樣,只有把感官專注於服務主,才能克服它們,任何人爲的方法均無用。了解這點 ─ 只有通過 Krishna 知覺,人才有眞正的定慧,而且,修行 Krishna 知覺,須接受眞正的靈性導師指導 ─ 便有資格獲解脫。