2 章 52 節
यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति ।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥ ५२ ॥
yadā te moha-kalilaṁ
buddhir vyatitariṣyati
tadā gantāsi nirvedaṁ
śrotavyasya śrutasya ca
字譯
yadā — 當;te — 你的;moha — 幻覺的;kalilam — 濃密的森林;buddhiḥ — 具智慧的超然性的服務;vyatitariṣyati — 超越;tadā — 在那時候;gantāsi — 你會去;nirvedam — 無情;śrotavyasya — 所有那些會被聽到的;śrutasya — 所有那些已經被聽到;ca — 還有。
譯文
「智慧穿過假象的密林後,對耳聞之言,過去的或未來的,你會無動於衷。
要旨
有許多好例子說明主偉大的奉獻者如何不理會《韋達》儀式,只爲主從事奉獻服務。一個人實際上了解 Krishna 和自己與 Krishna 的關係,即使他是經驗豐富的婆羅門,也自然不理會業報活動的儀式。偉大的奉獻者和在使徒傳系的靈性導師聖瑪哈文德納‧普利說:
sandhyā-vandana bhadram astu bhavato bhoḥ snāna tubhyaṁ namo
bho devāḥ pitaraś ca tarpaṇa-vidhau nāhaṁ kṣamaḥ kṣamyatām
yatra kvāpi niṣadya yādava-kulottaṁsasya kaṁsa-dviṣaḥ
smāraṁ smāram aghaṁ harāmi tad alaṁ manye kim anyena me
「主哇!在我一天三次的祈禱中,一切榮耀歸祢。沐浴時,我頂拜祢。半神人哪!祖先哪!請原諒我無法向你們致敬。現在,無論我坐在哪裏,也能心念着耶杜王朝的偉大華裔坎撒的敵人(Krishna)。因此,我遠離罪惡的束縛。對我而言,這已足夠。」
《韋達》禮儀:領悟每天三次的各種祈禱、淸晨沐浴、向祖先致敬等等,對初習者來說,非常重要。然而,一個人完全在 Krishna 知覺中,爲祂作超然的愛心服務,已到達完美境界,可以不理會這些規範性原則。如果他能通過爲至尊主服務而登上知識的層面,對啓示聖典所倡行的各種贖罪苦行和祭祀犠牲,可不再實行。相反,一個人如果不了解,《韋達》的目的在接近 Krishna,祇是實行種種禮儀,不過在浪廢時間。在 Krishna 知覺中的人,超越了《韋達》經和《奧義書》的限制。