2 章 51 節
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः ।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ॥ ५१ ॥
karma-jaṁ buddhi-yuktā hi
phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janma-bandha-vinirmuktāḥ
padaṁ gacchanty anāmayam
字譯
karma-jam — 因為因果性的活動;buddhi-yuktāḥ — 在奉獻性服務中所做的;hi — 的確地;phalam — 結果;tyaktvā — 放棄;manīṣiṇaḥ — 聖賢奉獻者;janma-bandha — 生與死的束縛;vinirmuktāḥ — 超脫了的靈魂;padam — 位置;gacchanti — 達到;anāmayam — 沒有苦難。
譯文
「有智慧的人作奉獻服務,托庇於主,棄絕物質世界中的活動成果 ,遠離生死輪廻。這樣,便達到無悲無苦的境界。
要旨
解脫了的生物追尋沒有物質諸苦的地方。《博伽瓦譚》說:
samāṣritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām
「主是宇宙展示的庇所,而且以穆琨達 ─ 解脫的賜者 —之名稱著。對於接受了主蓮花足之舟的人,物質世界之洋不過好像一窪在牛蹄印中的水。他的目的地是沒有物質諸苦的地方,即無憂星宿,而不是觸處皆是危險的世界。」(10.14.58)
人由於無知,並不知道這個物質世界是個悲慘的地方,觸處皆是危險。也只是由於無知,智慧較遜的人盡力適應業報活動,以爲業報活動能令他們快樂。他們不知道,在宇宙任何地方,沒有特別種類的物質軀體能使生命無苦。生命諸苦 ─ 生、老、病、死,在物質世界中隨處皆是。然而人了解自己的眞正律定地位,知道自己是主的永恒僕人,因而認識性格神首的地位,便會爲主作超然的愛心服務。然後,便能進入無憂的星宿。無憂星宿之上並無物質的悲慘的生活,也不受時間和死亡的影響。了解自己的律定地位,即了解主的崇尙地位。如錯以爲生物的地位,跟主的地位,不過同在一層面;這樣的人,可說在昏昧中,因此,不會爲主作奉獻服務。這樣的人,變成自己的主人,也不斷輪廻生死開路。要是了解自己的地位是僕人,轉爲主服務,便立即可進入無憂星宿。 爲主服務稱爲業報瑜伽或智慧瑜伽,用簡單的話說,即爲主作奉獻服務。