使用者工具

2 章 35 節

भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।
येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥ ३५ ॥

bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam
字譯

bhayāt — 由於驚恐;raṇāt — 自戰場中;uparatam — 停止;maṁsyante — 會以為;tvām — 對你;mahā-rathāḥ — 偉大的將領;yeṣām — 那些人;ca — 和;tvam — 你;bahu-mataḥ — 在龐大的估量中;bhūtvā — 會變成;yāsyasi — 會去;lāghavam — 貶低價值。

譯文

「對你的聲名異常尊崇的將領,將以爲你畏懼才離開戰塲。他們將以你爲懦夫。

要旨

主 Krishna 繼續向阿尊拿下判決:「千萬不要以爲,偉大的將領如杜尤丹拿、卡爾那,以及其他同時代的人會想,你爲堂兄弟和祖叔伯而滿心悲惻,所以離開戰塲。他們會想,你離開,因爲你害怕喪失性命。於是,他們對你人格的尊敬便消失了。」

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information