使用者工具

2 章 33 節

अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि ।
ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि ॥ ३३ ॥

atha cet tvam imaṁ dharmyaṁ
saṅgrāmaṁ na kariṣyasi
tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ ca
hitvā pāpam avāpsyasi
字譯

atha — 所以;cet — 如果;tvam — 你;imam — 這;dharmyam — 宗教的責任;saṅgrāmam — 戰爭;na — 不要;kariṣyasi — 執行;tataḥ — 這樣;svadharmam — 你的宗教責任;kīrtim — 聲譽;ca — 和;hitvā — 喪失;pāpam — 罪惡反應;avāpsyasi — 贏得。 譯文

譯文

「如果你不參與這塲宗敎戰爭,便是漠視責任。你必罪惡盈身,而且喪失戰士的美名。

要旨

阿尊拿是著名的戰士。他之著名,因爲他曾跟很多偉大的半神人 ─ 包括施威神 ─ 比武。阿尊拿擊敗了穿着獵人服裝的施威神,施威神很喜歡,而且送了自己的三叉戟給他,作爲獎勵。每個人都知道,阿尊拿是個偉大的戰士。甚令杜榮拿師也爲他祝禱,賜了他一件特别的武器。他便是拿着這武器,殺了杜榮拿師。他獲得很多權威的讚揚,而且接受了很多證明他軍事才能的獎賜。甚至他的養父天帝因陀羅也讚揚他。如果他放棄戰鬥,不單對於他身爲刹帝利來說,是失職,而且喪失一切聲名 ,鋪下了到地獄之路。換句話說,不是因爲作戰,而是因爲放棄作戰,他到地獄去。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information