14 章 11 節
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते ।
ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत ॥ ११ ॥
sarva-dvāreṣu dehe ’smin
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta
字譯
sarva-dvāreṣu——所有門戶;dehe asmin——在這個身體中;prakāśaḥ——明亮的品質;upajāyate——發展;jñānam——知識;yadā——當;tadā——在那時候;vidyāt——必須知道;vivṛddham——增加;sattvam——良好型態;iti——如此;uta——說。
譯文
「當軀體衆門爲知識開啓的時候,便能經驗到善良型態的展示。
要旨
軀體有九門:兩眼、兩耳、兩鼻孔、口、生殖器、肛門。當善良型態的徵候在每一門都被照亮的時候,可以理解,一個人已培養了善良型態。在善良型態中,一個人可看到事物在正當的位置上,可聽到事物在正當的位置上,可嚐到事物正當的位置上。他內外都變得純淨。在每門中,快樂的徵候發展出來。這就是善良的境界。