12 章 2 節
श्रीभगवानुवाच
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मता: ॥ २ ॥
śrī-bhagavān uvāca
mayy āveśya mano ye māṁ
nitya-yuktā upāsate
śraddhayā parayopetās
te me yukta-tamā matāḥ
字譯
śrī bhagavān uvaca — 具有至尊無上性格的神首說;mayi — 向「我」;āveśya — 固定於;manaḥ — 心意;ye — 誰;mām — 向「我」;nitya — 經常地;yuktāḥ — 從事於;upāsate — 崇拜;śraddhayā — 以信心;parayā — 超然的;upetāḥ — 從事於;te — 他們;me — 「我」的;yuktatamāḥ — 最完整的;matāḥ — 「我」認為。
譯文
至尊性格神首說:「我認爲,心意專注於我的個人形體,信仰永超然虔篤,這樣崇拜我,就是最完美的。
要旨
在答覆阿尊拿的問題時, Krishna 淸楚說明了,一個人專注於祂的個人形體,以信仰和奉獻崇拜祂,在瑜伽中,就可算是最完美。一個人在這樣的 Krishna 知覺中,再無物質活動(因爲一切都是由 Krishna 安排的)。純粹的奉獻者永遠在活動,有時唱頌,有時聆聽,有時閱讀關於 Krishna 的書,有時烹調祭品,有時到市塲爲 Krishna 買東西,有時灑掃廟宇,有時淸洗碟子。無論他做什麼,都不會讓一刻鐘白白溜走,而沒有爲 Krishna 活動。這樣的活動稱爲神定。