這是本文件的舊版!
लेलिह्यसे ग्रसमान: समन्ता- ल्लोकान्समग्रान्वदनैज्र्वलद्भिः । तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं भासस्तवोग्रा: प्रतपन्ति विष्णो ॥ ३० ॥ lelihyase grasamānaḥ samantāl lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ tejobhir āpūrya jagat samagraṁ bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo lelihyase——舐着;grasamānaḥ——吞嚥着;samantāt——從四面八方;lokān——人;samagrān——完全地;vadanaiḥ——由口;jvaladbhiḥ——以熾燃的;tejobhiḥ——光芒;āpūrya——遮蓋;jagat——宇宙;samagram——整個;bhāsaḥ——發光的;tava——祢的;ugrāḥ——恐怖的;pratapanti——熾熱的;viṣṇo——啊,全面遍透的主。
30.「維施紐啊!我看到,袮以燃燒着的口,吞沒了所有人,而且以不能量度的光芒,覆照着宇宙。烤燎着一切宇宙,祢展示了自己。