使用者工具

這是本文件的舊版!


रूपं महत्ते बहुवक्‍त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ २३ ॥ rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁ mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam bahūdaraṁ bahu-daṁṣṭrā-karālaṁ dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

字譯

rūpam — 形像;mahat — 很偉大的;te — 祢的;bahu — 很多;vaktra — 臉孔;netram — 眼睛;mahā-bāho — 啊,臂力強大的人;bahu — 很多;bāhu — 手臂;ūru — 大腿;pādam — 小腿;bahu-udaram — 很多肚腹;bahu-daṁṣṭrā — 很多牙齒;karālam — 恐怖的;dṛṣṭvā — 看見;lokāḥ — 所有恆星;pravyathitāḥ — 困擾;tathā — 同樣地;aham — 「我」。

譯文

「臂力强大的人哪!所有的星宿和半神人,看到祢無數的面孔、眼睛、手臂、腹部、腿和可怕的牙齒,都驚異不已。就好像他們一樣,我也驚異不已。

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information