使用者工具

10 章 25 節

महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् ।
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालय: ॥ २५ ॥

maharṣīṇāṁ bhṛgur ahaṁ
girām asmy ekam akṣaram
yajñānāṁ japa-yajño ’smi
sthāvarāṇāṁ himālayaḥ
字譯

maharṣīṇam — 在所有的偉大聖賢中;bhṛguḥ — 彼古;aham — 「我」是;girām — 聲音震盪中;asmi — 「我」是;ekam akṣaram — 般那瓦 praṇava;yajñānām — 祭祀中;japa-yajñaḥ — 唱頌;asmi — 「我」是;sthāvarāṇām — 不能移動的物體;himālayaḥ — 喜馬拉雅山脈。

譯文

「在聖者中,我是比爾古;在聲音中,我是超然的唵;在祭祀犠牲中,我是唱頌聖者;在不能移動的物體中,我是喜瑪拉雅山脈。

要旨

宇宙中最初的生物婆羅賀摩誕下了好幾個兒子,繁衍了不同種類的生物。在他的兒子之中,最有力量的是比爾古。比爾古是最偉大的聖者。在超然的聲音之中,「唵」(「唵卡拉」代表至尊。在一切祭祀犧牲中,Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare,是 Krishna 至純至粹的代表。有時,以動物爲犠牲的祭祀,也獲推介。但在Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare的祭祀中,並無暴力問題。這是最簡單最純粹的。世上任何昇華了的東西都是 Krishna的代表。因此,世上最偉大的高山喜瑪拉雅也代表祂。前一節提起名為玫茹的高山。玫茹有時是可以移動的,但喜瑪拉雅山脈則永不能移動。因此,喜馬拉雅山脈比玫茹偉大。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information