10 章 24 節
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।
सेनानीनामहं स्कन्द: सरसामस्मि सागर: ॥ २४ ॥
purodhasāṁ ca mukhyaṁ māṁ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṁ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
字譯
purodhasām — 所有的祭司;ca — 還有;mukhyam — 首長;mām — 「我」;viddhi — 了解;pārtha — 啊,彼利妲之子;bṛhaspatim — 比哈斯巴弟;senānīnām — 所有指揮官的;aham — 「我」是;skandaḥ — 嘉弟克耶 Kārtikeya;sarasām — 所有水塘的;asmi — 「我」是;sāgaraḥ — 海洋。
譯文
「阿尊拿呀!我是僧侶之長奉獻之主畢哈士帕提;在將領中,我是戰爭之主史侃達;在水系中,我是海洋。
要旨
在天堂的星宿中,因陀羅是半神人之長,稱爲「天堂之王」。他所統治的星體稱爲因陀羅珞伽。畢哈士帕提是因陀羅的僧侶。因陀羅是王者之王,所以,畢哈士帕提是僧侶之長。正如因陀羅是王者之王,巴娃蒂及施威神之子史侃達是一切元帥中的元帥。在一切水系中,海洋最大。 Krishna 這些代表只透露了一點兒祂的偉大。