1 章 8 節
भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिंजयः ।
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥ ८ ॥
bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
aśvatthāmā vikarṇaś ca
saumadattis tathaiva ca
字譯
bhavān — 你本人;bhīṣmaḥ — 祖父彼斯瑪;ca — 和;karṇaḥ — 卡爾那;ca — 和;kṛpaḥ — 克力帕;ca — 和;samitiñjayaḥ — 長勝將軍;aśvatthāmā — 阿史瓦托瑪;vikarṇaḥ — 維卡拿;ca — 還有;saumadattiḥ 蘇瑪達陀的兒子;tathā — 至於;eva — 肯定的;ca — 和。
譯文
「著名的有您本人,彼斯瑪、卡爾那、克力帕、阿史瓦托瑪、維卡拿,還有蘇瑪達陀的兒子布黎斯拉瓦,都是戰無不勝的。
要旨
師的孿杜尤丹拿提及在戰爭中特别出色的長勝英雄。維卡拿是杜尤丹拿的的弟弟,阿史瓦托瑪是杜榮拿師的兒子,桑瑪達提(布黎斯拉瓦)是巴里卡王的兒子。卡爾那則是阿尊拿同母異父的哥哥。他是琨蒂嫁給潘度王之前所生的。克力帕師娶了杜榮拿生妹妹。