1 章 43 節
उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन ।
नरके नियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम ॥ ४३ ॥
utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma
字譯
utsanna — 破壞;kula-dharmāṇām — 那些有家庭傳統的;manuṣyāṇām — 這些人的;janārdana — 贊納丹拿,即基士拿;narake — 在地獄;niyatam — 常常;vāsaḥ — 住所;bhavati — 這樣變成;iti — 如此;anuśuśruma — 我從使徒傳遞系列中聽到。
譯文
「 Krishna 呀人類的維繫者,我從使徒傳系聽說過,破壞家庭傳統者會長住地獄。
要旨
阿尊拿不以個人經驗,而以從權威聽說過來的話作他的論證根據。 這才是接受眞知識的方法。沒有具有眞知識的人幫助,誰也不能得到眞知識。在四階層制度中有一項儀式,死前施行濯禮,洗淨業報。常作罪惡活動的人須施行濯禮,不然,肯定轉往地獄般的星體,過悲慘的生活。