使用者工具

9 章 23 節

येऽप्यन्यदेवताभक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विता: ।
तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् ॥ २३ ॥

ye ’py anya-devatā-bhaktā
yajante śraddhayānvitāḥ
te ’pi mām eva kaunteya
yajanty avidhi-pūrvakam
字譯

ye — 那些;api — 還有;anya — 其它的;devatā — 半人神;bhaktāḥ — 奉獻者;yajante — 崇拜;śraddhaya-anvitāḥ — 以信心;te — 他們;api — 還有;mām — 「我」;eva — 就算;kaunteya — 啊,琨提之子;yajanti — 祭祀犧牲;avidhi-pūrvakam — 以一個錯誤的途徑。

譯文

「琨蒂之子呀!無論以甚麼祭祀其他神祇,其實是祭祀我。可是,這種供奉缺乏眞正的理解。

要旨

Krishna 說:「崇拜半神人的人頗不聰明,雖然他們在崇拜半神人時,也間接崇拜了我。」例如,澆水不澆在根部,而澆在枝葉,不是由於知識缺乏,便是因爲不遵行規限原則。同樣,要爲身體不同的部份服務,便須將食物供應到胃部。半神人可以說在至尊主所管轄的政府內當行政官或主任。我們要遵從由政府所訂的法律,不要遵從由行政官或主任所訂的法律。同樣,每一個人都該只崇拜主。這樣,主各不同的行政官和主任,也自然而然滿足了。行政官和主任是政府的代表,賄賂他們是不合法的。這裏稱這種做法爲「錯誤的行徑」。 換句話說,並不贊同不必要地崇拜半神人。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information