9 章 13 節
महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिता: ।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥ १३ ॥
mahātmānas tu māṁ pārtha
daivīṁ prakṛtim āśritāḥ
bhajanty ananya-manaso
jñātvā bhūtādim avyayam
字譯
mahātmānaḥ — 偉大的靈魂;tu — 但是;mām — 向「我」;pārtha — 啊,彼利妲之子;daivīm — 神聖的;prakṛtim — 本質;āśritāḥ — 求庇護於;bhajanti — 作出服務;ananya-manasaḥ — 心意沒有動搖;jñātvā — 知道;bhūta — 創造;ādim — 原始的;avyayam — 沒有竭盡的。
譯文
「琵莉妲之子呀!偉大的靈魂不受蒙蔽,而受神的本性燾庇。他們知道,我是原始的無窮無盡的至尊性格神首,所以完全從事奉獻服務。
要旨
這節詩淸楚描述了偉大的靈魂。偉大靈魂的第一個表徵是處於神的本性之中。他們不受物質自然的支配。這個結果又如何呢?第七章已說明了:皈依至尊性格神首 Krishna 的人,立即遠離物質自然的控制。這就是偉大靈魂的品質。一旦將自己的靈魂皈依至尊性格神首,就能遠離物質自然的支配。這是最初步的說法。生物是邊際能量,一旦遠離物質自然的支配後,便接受靈性本性的指引。靈性本性的指引稱爲「神的本性」。於是,一個人通過皈依至尊性格神首,提昇了自己,便到達偉大靈魂的境界。
因爲偉大的靈魂很淸楚地知道, Krishna 是原始的至尊者,是萬原之原,所以不會心有旁鶩,着意於 Krishna 以外的東西。這點毫無疑問。這樣的偉大靈魂,通過跟其他偉大靈魂 ─ 純粹奉獻者─ 在一起,培養自己的人格。純粹的奉獻者甚至不會爲 Krishna 其他特性(例如四臂的大維施紐)所吸引。他們只爲 Krishna 的雙臂形體所吸引。他們不爲 Krishna 的其他形體所吸引,更不用說半神人了,所以,他們不會理會任何半神人的或人的形體。他們只觀想,在 Krishna 知覺中。他們絕無旁鶩地,常常在 Krishna 知覺中爲主服務。