使用者工具

9 章 13 節

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिता: ।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥ १३ ॥

mahātmānas tu māṁ pārtha
daivīṁ prakṛtim āśritāḥ
bhajanty ananya-manaso
jñātvā bhūtādim avyayam
字譯

mahātmānaḥ — 偉大的靈魂;tu — 但是;mām — 向「我」;pārtha — 啊,彼利妲之子;daivīm — 神聖的;prakṛtim — 本質;āśritāḥ — 求庇護於;bhajanti — 作出服務;ananya-manasaḥ — 心意沒有動搖;jñātvā — 知道;bhūta — 創造;ādim — 原始的;avyayam — 沒有竭盡的。

譯文

「琵莉妲之子呀!偉大的靈魂不受蒙蔽,而受神的本性燾庇。他們知道,我是原始的無窮無盡的至尊性格神首,所以完全從事奉獻服務。

要旨

這節詩淸楚描述了偉大的靈魂。偉大靈魂的第一個表徵是處於神的本性之中。他們不受物質自然的支配。這個結果又如何呢?第七章已說明了:皈依至尊性格神首 Krishna 的人,立即遠離物質自然的控制。這就是偉大靈魂的品質。一旦將自己的靈魂皈依至尊性格神首,就能遠離物質自然的支配。這是最初步的說法。生物是邊際能量,一旦遠離物質自然的支配後,便接受靈性本性的指引。靈性本性的指引稱爲「神的本性」。於是,一個人通過皈依至尊性格神首,提昇了自己,便到達偉大靈魂的境界。

因爲偉大的靈魂很淸楚地知道, Krishna 是原始的至尊者,是萬原之原,所以不會心有旁鶩,着意於 Krishna 以外的東西。這點毫無疑問。這樣的偉大靈魂,通過跟其他偉大靈魂 ─ 純粹奉獻者─ 在一起,培養自己的人格。純粹的奉獻者甚至不會爲 Krishna 其他特性(例如四臂的大維施紐)所吸引。他們只爲 Krishna 的雙臂形體所吸引。他們不爲 Krishna 的其他形體所吸引,更不用說半神人了,所以,他們不會理會任何半神人的或人的形體。他們只觀想,在 Krishna 知覺中。他們絕無旁鶩地,常常在 Krishna 知覺中爲主服務。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information