使用者工具

8 章 6 節

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।
तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भ‍ावभावित: ॥ ६ ॥

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
字譯

yam yam — 什麼;vā — 或;api — 還有;smaran — 記著;bhāvam — 本性;tyajati — 放棄;ante — 最後;kalevaram — 這個身體;tam tam — 同樣的;eva — 的確地;eti — 得到;kaunteya — 琨提之子;sadā — 經常地;tat — 那;bhāva — 情況;bhāvitaḥ — 記著。

譯文

「人在離開現在的軀體時,無論想着哪樣的情景,在下一世,他必能到達哪境界。

要旨

這裡說明了,在臨死這關鍵的時刻,如何變換自己的性質。如何能在正當的心意狀態中死去?巴拉達大君在死時,想着一隻鹿,終轉生爲鹿。然而,他雖轉生爲鹿,仍能記住自己過去的活動。當然,一個人一生的思想和活動累積下來,影響他臨死時的思想。因此,現世的活動決定未來的存在境况。要是能超然地專注於爲 Krishna 服務,在下一生,便可獲得靈性而非物質性的軀體。要成功地將自己的存在境况轉化爲超然生命,唱頌Hare Krishna 是最好的方法。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information