8 章 18 節
अव्यक्ताद् व्यक्तय: सर्वा: प्रभवन्त्यहरागमे ।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके ॥ १८ ॥
avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ
prabhavanty ahar-āgame
rātry-āgame pralīyante
tatraivāvyakta-saṁjñake
字譯
avyaktāt——由未展示的;vyaktayaḥ——生物體;sarvāḥ——所有;prabhavanti——生出來;ahaḥ-āgame——在一天開始的時候;rātri-āgame——當晚上降臨的時候;pralīyante——被毀滅;tatra——那裏;eva——肯定地;avyakta——未被展示的;saṁjñake——被名為。
譯文
「在婆羅賀摩的白畫裡,衆生物成形,到了婆羅賀摩的黑夜,衆生物全遭毀滅。
要旨
智慧較遜的生物努力要停留在這個物質世界,因此,按照他們的活動,他們在不同的星宿中或昇或降。在婆羅賀摩的白晝裡,他們展示他們的活動。到了婆羅賀摩的黑夜,他們全遭毁滅。在白晝,他們接受不同的軀體,以作物質活動。但到了黑夜,這些軀體毁壞了。個體靈魂全緊逼在維施紐的身體內,每逢到了婆羅賀摩的白晝,便重新展示。最後,當婆羅賀摩的生命終結時,他們全遭毁滅,有千百萬年,並不展示。最後,婆羅賀摩在另一週期年代再次誕生,他們便再次展示。就是如此,生物爲物質世界所迷感。然而,有智慧的生物,培養 Krishna 知覺,唱頌如Hare Krishna Hare Krishna,作奉獻服務,甚至在現世,已將自己昇轉至 Krishna 的靈性星宿,變得永遠喜樂,不用再次投生。