7 章 6 節
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय ।
अहं कृत्स्नस्य जगत: प्रभव: प्रलयस्तथा ॥ ६ ॥
etad-yonīni bhūtāni
sarvāṇīty upadhāraya
ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ
prabhavaḥ pralayas tathā
字譯
etat — 這兩個本性;yonīni — 誕生的來源;bhūtāni — 每一樣創造出來的東西;sarvāṇi — 所有;iti — 如此;upadhāraya — 認識;aham — 「我」;kṛtsnasya — 包括一切的;jagataḥ — 世界的;prabhavaḥ — 展示的源頭;pralayaḥ — 毀滅;tathā — 和。
譯文
「你要確切知道,世界上一切物質的和靈性的事物,由我產生,也由我毀滅。
要旨
存在的一切全由物質和靈性產生。靈性是創造的基礎,物質由靈性產生。靈性絕非物質發展到某一階段而產生。相反,這個物質世界展示,僅以靈性能力爲基礎。物質的軀體之發展,因爲靈性存在於物質之中。就是因爲高等能力(靈魂〉存在,所以小孩逐漸長大爲少年,少年逐漸變爲成人。同樣,大宇宙的整個展示之所以發展,因爲超靈(維施紐)的存在。因此,靈性與物質,合起來,展示了這個大宇宙的形體,其實原是主兩種不同的能力,而主,終極而言,是一切的始因。主片碎的所屬部份(生物),利用物質能力,建造摩天大厦、工廠、城市,卻不能憑空創造物質,而且肯定不能夠建造星體和宇宙。宇宙的始因是超靈 Krishna , Krishna 也是一切個體靈魂的創造者和原始的萬原之原。