7 章 28 節
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् ।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रता: ॥ २८ ॥
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
字譯
yeṣām — 誰的;tu — 但是;anta-gatam — 完全地剷除了;pāpam — 罪惡;janānām — 人的;puṇya — 虔誠的;karmaṇām — 過往的活動;te — 他們;dvandva — 二元性;moha — 迷惘;nirmuktāḥ — 免於;bhajante — 崇拜;mām — 「我」;dṛḍha-vratāḥ — 以决心。
譯文
「在前世及今世虔誠地活動,徹底淸除罪惡,不爲相對性所蔽的人,堅決地爲我服務。
要旨
這節詩提到了有能提昇自己至超然境界的人。對於充滿罪惡、不相信神、愚蠢欺詐的人,要超越愛憎的相對性,實難似登天。只有在生命中,修行宗敎的規範原則,虔誠地活動,征服了業報,才會接受奉獻服務,逐漸提昇至至尊性格神首的純粹知識境界。然後,逐漸地,在神定中觀想至尊性格神首。這就是要處於靈性層面的過程。在 Krishna 知覺中,跟純粹奉獻者在一起 ─ 純粹奉獻者能將别人從迷惑中解救出來,提昇便可能了。
據聖典《博伽瓦譚》說,要是眞想獲得解脫,必須爲奉獻者服務。跟物質主義一起,是走向存在最黑暗的地方。所有主的奉獻者經過這地球,只是爲了從迷惑中,恢復受條件限制了的靈魂。非人格神主義者不知道,忘記了自己該從屬於至尊主的構成地位,對神的定律干擾是最大的冒凟。人除非恢復了自己的構成地位,否則不可能明白至尊性格,也不能堅決完全地從事於對主超然的奉愛服務。