使用者工具

7 章 27 節

इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत ।
सर्वभूतानि सम्मोहं सर्गे यान्ति परन्तप ॥ २७ ॥

icchā-dveṣa-samutthena
dvandva-mohena bhārata
sarva-bhūtāni sammohaṁ
sarge yānti paran-tapa
字譯

icchā — 慾望;dveṣa — 憎恨;samutthena — 生長;dvandva — 二元性;mohena — 克服;bhārata — 伯拉達人中的俊傑;sarva — 所有;bhūtāni — 生物體;sammaham — 走進迷惘中;sarge — 在創造中;yānti — 去;parantapa — 啊,敵人的征服者。

譯文

「巴拉達的華裔(阿尊拿)呀!克敵者呀!一切生物生而受蒙蔽 ,爲愛憎的相對性征服。

要旨

至尊主是純粹的知識。生物的眞正地位就是要從屬於至尊主。當一個人受到蒙蔽,跟純粹的知識隔離了,便爲虛幻的能力所支配,不能認識至尊性格神首。虛幻的能力展示爲愛憎的相對性。由於愛憎,無知的人想跟至尊主合爲一體,而且嫉妬 Krishna 是至尊性格神首。純粹的奉獻者不會受蒙蔽,也不會受欲望及愛憎汚染,所以能明白以內在力量出現的聖主 Krishna。但爲無知及相對性所蒙蔽的人以爲,至尊性格神首由物質能量創造。這是他們的不幸。這些受蒙蔽的人,病徵是依於榮辱、苦樂、雌雄、善惡、苦樂的相對性中,而且以爲:「這是我的妻子。這是我的房子。我是房子的主人。我是妻子的丈夫。」這就是蔽於相對性。爲相對性所蔽的人,完全無知,因此,不能認識至尊性格神首。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information