使用者工具

6 章 8 節

ज्ञानविज्ञानतृप्‍तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रिय: ।
युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्ट्राश्मकाञ्चन: ॥ ८ ॥

jñāna-vijñāna-tṛptātmā
kūṭa-stho vijitendriyaḥ
yukta ity ucyate yogī
sama-loṣṭrāśma-kāñcanaḥ
字譯

jñāna — 得來的知識;vijñāna — 覺悟到的知識;tṛpta — 滿足;ātmā — 生物體;kūṭasthaḥ — 靈性地處置;vijita-indriyaḥ — 慾念上控制;yuktaḥ — 有可以自覺的能力;iti — 如此;ucyate — 據說;yogī — 瑜祁;sama — 平衡;loṣṭra — 碎石;aśma — 石塊;kāñcanaḥ — 黃金。

譯文

「獲得知識和到達悟境,即心滿意足,可算自覺有成,而且可稱爲瑜伽師(或玄秘主義者)。安處超然境界,控制自我,視萬物 ─ 無論卵石、石頭、金塊─皆一。

要旨

對至高無上的眞理,絕無所悟,追求書本上的知識也是徒然的。《宇宙古史─蓮花之部》這樣說:

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ

誰也無法通過爲物質汚染了的感官,了解聖主 Krishna 的名字、形體、屬性、逍遙的超然本質。一個人只有爲主作超然服務,充滿靈性,主超然的名字、形體、屬性、逍遙才向他顯現 。」

《博伽梵歌》是 Krishna 知覺的科學。光靠世俗的學術硏究,誰也不能具有 Krishna 知覺。一個人須靠運氣,能跟具有純粹知覺的人在一起, 才有希望具有 Krishna 知覺。 Krishna 知覺的人由於 Krishna 的恩典,而且自己又滿足於純粹的奉獻服務,所以獲得覺悟的知識。通過覺悟知識,他變得完美。由於超然的知識,他篤於所信。在學術知識中,表面的矛盾很容易使人迷惑混亂。覺悟了的靈魂,事實上,才是自我控制的,因爲他皈依 Krishna 。他與世俗的學術硏究無關,所以超然。世俗的學術硏究和心智推敲,别人看來,或如黃金一樣珍貴,但對他來說,並不比卵石或石頭更有價値。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information