6 章 7 節
जितात्मन: प्रशान्तस्य परमात्मा समाहित: ।
शीतोष्णसुखदु:खेषु तथा मानापमानयो: ॥ ७ ॥
jitātmanaḥ praśāntasya
aramātmā samāhitaḥ
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
tathā mānāpamānayoḥ
字譯
jita-ātmanaḥ — 對於那個已經征服了心意的人;praśāntasya — 對於那個已經通過這樣地控制了心意而得到平靜的人;paramātmā — 超靈;samāhitaḥ — 完全地達到了;śīta — 冷;uṣṇa — 熱;sukha — 在快樂中;duḥkheṣu — 在困苦中;tathā — 還有;māna — 榮譽;apramānayoḥ
譯文
「克服心意,因爲到達平和的境界,所以看見超靈。如此,悲喜、冷熱、榮辱均無分别。
要旨
實際上,每一生物該接受作爲超靈存在他心裡的至尊性格神首支配。當心意爲外在的虛假能量誤導時,人便給物質活動縛縷。因此,心意一旦通過任何瑜伽系統受控制,人可算到達目的地。人須接受長上者的訓示。心意專注於高等本性,便能無旁鶩,遵從至尊的意旨。心意須承認和遵從高等的意旨。控制心意的結果是令人自然而然遵從超靈的意旨。
Krishna 知覺的人可立即到達超然境界,所以主的奉獻者不受物質存在的相對性影响,例如苦樂、冷熱。這境界是實際的神定 ─ 專注於至尊。