6 章 46 節
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिक: ।
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन ॥ ४६ ॥
tapasvibhyo ’dhiko yogī
jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ
karmibhyaś cādhiko yogī
tasmād yogī bhavārjuna
字譯
tapasvibhyaḥ — 比禁慾者;adhikaḥ — 還要偉大;yogī — 瑜祁;jñānibhyaḥ — 比較聰明人;api — 還有;mataḥ — 被考慮;adhikaḥ — 還要偉大;karmibhyaḥ — 比獲利性工作者;ca — 還有;adhikaḥ — 偉大;yogī — 瑜祁;tasmāt — 因此;yogī — 一個超然主義者;bhava — 成為一個;arjuna — 啊,阿尊拿。
譯文
「瑜伽師比苦行者、經驗主義者及從事業報活動的人偉大。因此呀阿尊拿,你要當瑜伽師。
要旨
當我們說起「瑜伽」時,我們是指「將我們的知覺跟至高無上的絕對眞理連結」。不同的修行者採用不同的方法,所以過程的名字也不同。連結的過程主要是業報活動,便稱爲業報瑜伽;主要是經驗的,便稱爲思辨瑜伽;主要是向至尊主奉獻,則稱爲奉愛瑜伽。奉愛瑜伽 ─ 即 Krishna 知覺,正如我們在下一節詩中所說,是一切瑜伽最完美的境界。主在這裡肯定了瑜伽的優越,但並無提及奉愛瑜伽是最好的。奉愛瑜伽是完全的靈性知識,所以,再沒有東西比它優越。對自我一無所知,苦行是不完美的。不皈依至尊主,經驗知識也不完美。沒有 Krishna 知覺的業報工作不過是浪費時間。因此,這裡所提及的最受推崇的瑜伽修行是奉愛瑜伽。這點下一節更淸楚。