使用者工具

6 章 46 節

तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिक: ।
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन ॥ ४६ ॥

tapasvibhyo ’dhiko yogī
jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ
karmibhyaś cādhiko yogī
tasmād yogī bhavārjuna
字譯

tapasvibhyaḥ — 比禁慾者;adhikaḥ — 還要偉大;yogī — 瑜祁;jñānibhyaḥ — 比較聰明人;api — 還有;mataḥ — 被考慮;adhikaḥ — 還要偉大;karmibhyaḥ — 比獲利性工作者;ca — 還有;adhikaḥ — 偉大;yogī — 瑜祁;tasmāt — 因此;yogī — 一個超然主義者;bhava — 成為一個;arjuna — 啊,阿尊拿。

譯文

「瑜伽師比苦行者、經驗主義者及從事業報活動的人偉大。因此呀阿尊拿,你要當瑜伽師。

要旨

當我們說起「瑜伽」時,我們是指「將我們的知覺跟至高無上的絕對眞理連結」。不同的修行者採用不同的方法,所以過程的名字也不同。連結的過程主要是業報活動,便稱爲業報瑜伽;主要是經驗的,便稱爲思辨瑜伽;主要是向至尊主奉獻,則稱爲奉愛瑜伽。奉愛瑜伽 ─ 即 Krishna 知覺,正如我們在下一節詩中所說,是一切瑜伽最完美的境界。主在這裡肯定了瑜伽的優越,但並無提及奉愛瑜伽是最好的。奉愛瑜伽是完全的靈性知識,所以,再沒有東西比它優越。對自我一無所知,苦行是不完美的。不皈依至尊主,經驗知識也不完美。沒有 Krishna 知覺的業報工作不過是浪費時間。因此,這裡所提及的最受推崇的瑜伽修行是奉愛瑜伽。這點下一節更淸楚。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information