6 章 34 節
चञ्चलं हि मन: कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम् ।
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ३४ ॥
cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa
pramāthi balavad dṛḍham
tasyāhaṁ nigrahaṁ manye
vāyor iva su-duṣkaram
字譯
cañcalam — 搖動;hi — 的確地;manaḥ — 心意;kṛṣṇa — 啊,基士拿;pramāthi — 激動的;balavat — 強大的;dṛḍham — 頑固的;tasya — 它的;aham — 我;nigraham — 征服;manye — 想;vāyoḥ — 風的;iva — 一樣;suduṣkaram — 困難。
譯文
「因爲心意不安、衝動、頑固,而且十分狂暴, Krishna 呀!要控制心意,對我來說,似乎比控制風難。」
要旨
心意雖該聽命於智性,但十分狂暴、頑固,有時甚至淹沒智性。在現實世界中,人要對抗這麼多敵對的東西,心意肯定難以控制。人或會裝模作樣,對朋友或敵人,努力維持心意的平衡,但究極而言,沒有世俗的人可如此,因爲這比控制狂風更難。《韋達》經典如是說:
ātmānaṁ rathinaṁ viddhi
śarīraṁ ratham eva ca
buddhiṁ tu sārathiṁ viddhi
manaḥ pragraham eva ca
indriyāṇi hayān āhur
viṣayāṁs teṣu gocarān
ātmendriya-mano-yuktaṁ
bhoktety āhur manīṣiṇaḥ
「個體是乘客,在物質軀體的車子裡,智性是駕車者,心意是駕駛工具,感官是馬。因此,自我跟心意和感官在一起,不是快樂,便是痛苦。偉大的思想家都理解這點。」
卡塔奧義書 Kaṭha Upaniṣad 1.3.3–4
智性理該指導心意,但心意十分狂暴十分頑固,常常凌駕智性。修習瑜伽,該可控制狂暴的心意。修習瑜伽,對世俗的人如阿尊拿來說,是不切實際的。如此,對現代人,我們又能說甚麼呢?這裡的比喩恰到好處 ;人抓不住虎虎的風。要抓住狂暴的心意,就更困難了。控制心意最容易的方法,正如主采坦耶所提議的一般,就是謙卑地唱頌「Hare Krishna 」這用以救贖的曼陀羅。賦定的方法是:將心意完全專注於 Krishna 。只有如此,才沒有其他活動可激煽心意。