6 章 3 節
आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते ।
योगारूढस्यतस्यैव शम: कारणमुच्यते ॥ ३ ॥
ārurukṣor muner yogaṁ
karma kāraṇam ucyate
yogārūḍhasya tasyaiva
śamaḥ kāraṇam ucyate
字譯
ārurukṣoḥ — 一個剛剛開始瑜伽的人的;muneḥ — 聖賢的;yogam八重的瑜伽體系;karma — 工作;kāraṇam — 原因;ucyate — 據說;yoga — 八重瑜伽;ārūḍhasya — 已經達到了的人;tasya — 他的;eva — 的確地;śamaḥ — 所有物質活動的終止;kāraṇam — 原因;ucyate — 據說。
譯文
「對初習八步瑜伽的人,工作是法門;對已到達瑜伽境界的人,停止一切物質活動才是法門。
要旨
將自己與至尊連結的過程,稱爲瑜伽,可比喩爲到達最高靈性覺悟的一架梯子。這架梯子從生物最低的物質情况開始,昇高至純粹靈性生命的圓滿自覺。根據昇高的程度,梯子的不同部份有不同的名字。但最重要的是,整架梯子稱爲瑜伽,可分爲三部份:思辨瑜伽、入定瑜伽、奉愛瑜伽。梯子之始是瑜伽初階,梯子之終是瑜伽終階。
至於八步瑜伽系統,開始時,通過生命的規範原則和修習不同的坐姿(與運動差不多),進入冥思,可說是物質的業報活動。這一切活動引導人控制感官,達到完美的心意平和。完成了入定的修習,一切干擾性的心意活動便停止了。
但 Krishna 知覺的人,一開始便在觀想的境界,因爲他常常想着 Krishna 。而且,不斷爲 Krishna 服務,他也可算是息止了一切物質活動。