5 章 7 節
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रिय: ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥ ७ ॥
yoga-yukto viśuddhātmā
vijitātmā jitendriyaḥ
sarva-bhūtātma-bhūtātmā
kurvann api na lipyate
字譯
yoga-yuktaḥ — 從事於奉獻性服務;viśuddha-ātmā — 一個已淨化了的靈魂;vijita-ātmā — 自我控制下的;jita-indriyaḥ — 在征服了感官以後;sarvabhūta-ātmabhūta-ātmā — 同情所有的生物體;kurvan api — 雖然從事着工作;na — 永不;lipyate — 被纏繞着。
譯文
「以奉獻精神工作,靈魂純淨,控制自己的心意和感官,衆人所愛,亦愛衆人。不斷工作,永不爲物質束縛。
要旨
以 Krishna 知覺踏上解脫之途的人,爲衆生所愛,亦愛衆生。這是由於他的 Krishna 知覺。他無法想像任何生物,與 Krishna 分離,正如枝葉依樹而存,不能跟樹分離。他很淸楚,澆水樹根,水便散佈枝枝葉葉;食物送到胃,熱量自然散佈整個身體。以 Krishna 知覺活動的人,是所有生物的僕人,所以爲所有生物所愛。他的工作叫所有生物滿足,所以他的知覺變得純粹。知覺純粹,自能完全控制心意。心意受控制,感官也受控制。心意專注於 Krishna,便不會誤入歧途,感官亦無機會放棄爲主服務。追求其他東西。除了跟 Krishna 有關的話題,他不會聽任何東西;除了奉獻過給 Krishna 的食物,他不會吃任何東西;不是跟 Krishna 有關的地方,他也不會到。他控制了自己的感官。控制感官的人不會與任何人爲敵。或有人會問:「爲什麼阿尊拿(在戰爭中)要與人爲敵呢?他不是在 Krishna 知覺中嗎?」第二章已解釋了,阿尊拿只是表面上與别人爲敵。麕集戰塲的人,因爲靈魂不能殺害,全個别地繼續存在。從靈性的觀點來看,在庫茹之野,誰也不會被殺,更變的只是他們的軀體;主親臨戰塲,這是祂的命令。因此,阿尊拿在庫茹之野作戰,並非眞正的作戰。他只是在完全的 Krishna 知覺中,執行 Krishna 的命令。這樣的人永不會爲活動的業報纏縛。