使用者工具

5 章 6 節

सन्न्यासस्तु महाबाहो दु:खमाप्‍तुमयोगत: ।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म न चिरेणाधिगच्छति ॥ ६ ॥

sannyāsas tu mahā-bāho
duḥkham āptum ayogataḥ
yoga-yukto munir brahma
na cireṇādhigacchati
字譯

sannyāsaḥ — 生命中的遁棄階層;tu — 但是;mahā-bāho — 啊,臂力強大的人;duḥkham — 困擾;āptum — 受……的感染;ayogataḥ — 沒有奉獻性服務;yoga-yuktaḥ — 一個從事於奉獻性服務的人;muniḥ — 思想家;brahma — 至尊;na — 沒有;cireṇa — 阻延;adhigacchati — 達到。

譯文

「除非爲主作奉獻服務,單純棄絕活動,不會使人快樂。聖者從事奉獻工作,便獲淨化,而且,立即可跟至尊主在一起。

要旨

托缽僧 ─ 在生命棄絕階段的人 ─ 分兩類:假象宗的托缽僧和外士那瓦的托缽僧。前者硏習數論哲學,後者硏習《博伽瓦譚》哲學。《博伽瓦譚》哲學確當地闡釋了《終極韋達》。假象宗的托缽僧也研習《終極韋達》,但用自己的釋論:《論原子靈魂》─ 商羯羅師所撰。博伽梵學派的學生,依照五禮典的規律,為主作奉獻服務。因此,外士那瓦托缽僧爲主作種種的超然服務。他們與任何物質活動無涉,但仍從事種種活動,爲主作奉獻服務。假象宗的托缽僧,一面硏習數論和《終極韋達》,一面推敲,不可能享受爲主所作的超然服務。他們的硏習冗長異常,有時,他們會倦於推考梵,於是,囫圇吞棗地遁入《博伽瓦譚》求庇。因此,他們硏習聖典《博伽瓦譚》,帶來麻煩。枯燥的推敲和矯揉的非人格神釋論,對他們全無裨益。外士那瓦的托缽僧,從事奉獻服務,履行超然責任時,異常快樂。他們得到了保證,最後可進入神的國度。假象宗的托缽僧,有時從自覺的層面,墮回物質活動的層面。這些活動可能出於博愛,或利他的動機,但仍是物質的。因此,結論是,從事 Krishna 知覺的人,處境較耽於推敲梵的托缽僧爲佳,雖然後者也可在經歷無數世後,達到 Krishna 知覺。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information