5 章 21 節
बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत्सुखम् ।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते ॥ २१ ॥
bāhya-sparśeṣv asaktātmā
vindaty ātmani yat sukham
sa brahma-yoga-yuktātmā
sukham akṣayam aśnute
字譯
bāhya-sparśeṣu — 外在的感官快樂;asakta-ātmā — 一個不依附於;vindati — 享受;ātmani — 自我;yat — 那;sukham — 快樂;saḥ — 那;brahma-yoga — 集中注意力於婆羅門;yukta-ātmā — 自我聯繫;sukham — 快樂;akṣayam — 無限的;aśnute — 享受。
譯文
「如此,已獲解脫,不受物質的感官快樂或外在的對象引誘,常處於神定,深享其中之樂。如此,己到達自覺,因爲專注於至尊,其樂無窮。
要旨
偉大的知覺奉獻者聖雅滿那師 Śrī Yāmunācārya 說:
yad-avadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-pādāravinde
nava-nava-rasa-dhāmany udyataṁ rantum āsīt
tad-avadhi bata nārī-saṅgame smaryamāne
bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭhu niṣṭhīvanaṁ ca
「自從我爲 Krishna 作超然的奉愛服務,在祂那裏覺悟久而彌新的快樂,每當我想到性的快樂,便唾棄這念頭,因爲厭惡,嘴也撇起。」
在 Krishna 知覺中的人,因爲太專注於爲主作奉愛服務,對物質的感官快樂,也一古腦兒忘了。最高的物質快樂是性的快樂。整個世界,都在它的魔力下轉動。物質主義者,沒有這動機,根本不能活動。但從事 Krishna 知覺的人,沒有性的快樂,幹勁更大。這是靈性自覺的考驗。靈性自覺跟性的快樂,不能共存。 Krishna 知覺的人,由於是解脫了的靈魂,任何感官快樂也吸引不了。