5 章 12 節
युक्त: कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् ।
अयुक्त: कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥ १२ ॥
yuktaḥ karma-phalaṁ tyaktvā
śāntim āpnoti naiṣṭhikīm
ayuktaḥ kāma-kāreṇa
phale sakto nibadhyate
字譯
yuktaḥ — 一個從事於奉獻性服務的人;karma-phalam — 所有活動的結果;tyaktvā — 放棄;śāntim — 完全的平靜;āpnoti — 達到;naiṣṭhikīm — 不變易的;ayuktaḥ — 一個不是在基士拿知覺中的人;kāma-kreṇa — 為了享受工作的結果;phale — 在結果中;saktaḥ — 依附着;nibadhyate — 變得綑縛着。
譯文
「篤信不移的奉獻靈魂,將一切活動的結果,供奉給我,所以達到至純至粹的平和。另一方面,人貪求工作結果,不與神聖相合,必爲物質束縛。
要旨
在 Krishna 知覺中的人,跟在軀體化知覺中的人不同:前者依附於 Krishna,後者則依附活動的後果。依附 Krishna,爲 Krishna 工作,必獲得解脫,不會貪求業報。《博伽瓦譚》將貪求活動結果,解釋爲追求相對性的東西 ─ 也即是說,對絕對真理,一無所知。Krishna 是至高無上的眞理,也是性格神首。在 Krishna 知覺中,遠離相對性。存在中的萬物都由 Krishna 的能力產生,而 Krishna 是全善。因此,Krishna 知覺的活動,在絕對層面。這些活動是超然的,全無物質後果。人在 Krishna 知覺中心意充滿平和。然而,要是陷於利益計較,追求感官快樂,絕不會心意平和。這便是 Krishna 知覺的奧秘 ─ 覺悟除 Krishna 之外,再無其他存在,可令人平和,且無恐慌。